miércoles, 27 de noviembre de 2013

ARRASATEKO ORGANOA, 1886an



Arrasateko eliza nagusiaren historian organoen aipamena egiten da maiz, eta oraingoan zutabe honetara ekarri nahi dudana  1886koa da. Urte hartako maiatzean eman zen aurreneko aldiz komunikabideetan eliza-batzordearen berri, aurrekoa kendu eta organo berri bat  ipini behar zenaz. Erabakia herritarrengan, oro har, nola erori zen ez dakigu – suposatzen dut, pasio handirik gabe- baina izan zen oso gaizki sentitu zena, eta hori Miguel Madinabeitia izan zen, herriko udal idazkari eta, aldi berean, zenbait mediotako kronika egilea. Madinabeitiak medioetara jo zuen bere ez adostasuna aurkezteko baina, ikusiko dugun bezala, Madinabeitiaren eztenak erreakzioa sortu bazuen ere, ez zen izan egileak espero zezakeena. 

 Miguel Madinabeitiaren nortasun biziaren erakuslea dugu istorio honetan azalduko dena. Eta niri behintzat zaila egiten zait ulertzea nola ari zitekeen hain ausart arrasatear gizarte txiki hartan. Protagonisten arteko gora beherak ezagutu beharko genituzke epai egokia egiteko. Bitez, dena den, gertaera haiek arrasatear udal idazkari haren nortasuna finkatzeko.

Parrokiako pulpitua XIXaren amaieran
“El Noticiero Bilbaino” egunkariaren 3089 zenbakian  agertu zen 1886ko maiatzean, hilaren 22an Arrasatetik igorritako idazkia. Sarrera luzexka baten ondoren Madinabeitiak zioen:

“Tratóse hace un año de dotar a la iglesia de un nuevo órgano que fuese mejor que el anterior, y se dijo que había sido encargada su construcción a Valencia, si mal no recuerdo. Lo lógico, lo razonable y lo que demandaba el sentido común era que al artífice organero se le hiciera venir para que sobre el terreno mismo, como quien dice, pudiera calcular las dimensiones que habría de llevar el proyectado instrumento o, en su defecto, remitirle un cróquis demostrativo del sitio del emplazamiento.

Ignoro lo que se hizo, porque para nada se ha contado conmigo sobre el particular ni sobre nada, pero no hay señales de que se haya obrado con el tacto, la discreción y conocimiento que requería una empresa de relativa importancia, cuando salimos ahora con que el nuevo órgano no cabe ni se puede colocar en el sitio que ocupa el actual, que es el intercolumnio de uno de los arcos ojivales del templo; resultando, por consiguiente, que no hay otro remedio que colocarlo en el área  central del coro y mutilar la sillería de severa majestad que allí existe y que, con sus 39 asientos, representa el número de pilas bautismales del antiguo arciprestazgo de Léniz. Mis investigaciones para descubrir la antigüedad de esta obra han sido insuficientes y aunque profano a las bellas artes, creo que debe pertenecer al gusto bizantino y de la misma época que el púlpito que, cuando menos, data del siglo XIV. Quítense de la iglesia de Mondragón estos dos primores del arte y dígaseme lo que después queda. 

Pues bien: la sillería del coro será desmontada; el coro cercenado y echado a perder; el arco ojival que hoy se oculta tras el órgano desechado ya iremos viendo cómo se presenta cuando le desampare quien con armas y bagages se marcha a Astigarraga. Si vivieran algunos que de pocos años a esta parte han bajado al sepulcro, la cuestión de que me ocupo surtiría un conflicto en el pueblo, pero hoy, ¡bah! ... como quien ve llover.
 
Y esta carta que, tal vez, en el Casino de La Habana o en el de Buenos Aires (no es la primera) hiera las fibras de algún erritarra, será leída en Mondragón  con  la más pasmosa indiferencia y gracias que no le tengan a uno en la categoría de los chiflados. Pues, señores míos, convengamos de una vez en que todo aquello que no hiede a lo positivo es chifladura. Chifladura es esa corporación que se llama de Monumentos, y chiflados los extranjeros que pagan sendos duros por las arcas viejas de nuestros desvanes. ¿Estamos? Respetar, pues, mi sentimiento, así como yo estoy pronto a respetar el de los demás” 

Ricardo Añibarro neurologoa
Idazkiak Madinabeitiaren umore-egoera azaltzen du, baina esan daiteke oharkabean bere buruari tranpak jartzen dizkiola. Erantzunerako bidea irekitzen du, eta hori ez zen berandutu. Parrokiako fabrika-batzordearen izenean Ricardo Añibarrok idatzi zuen. Añibarro Santa Agedako medikua zen eta  Migelen iloba politikoa genuen, Ascensión Resusta Madinabeitiarekin baitzegoen ezkonduta. Senitarteen arteko liskarra muntatu zen, beraz. Añibarrok maiatzaren 26an ihardetsi zion osabari, egunkari berdinean:  

 “ … La Junta de Fábrica, ante su deseo de dotar de un excelente órgano a la parroquia de esta villa, y después de llenar todas las formalidades que se requieren en tales casos, como luego demostraré, ha procedido sin vacilar, arrostando, si quiera una vez, las iras del comunicante; quien por lo menos debiera inspirarse en la verdad de lo sucedido, sin privar del sentido común a quienes lo tienen por lo menos tanto como él, para luego decir con la mayor frescura: “ignoro lo que se hizo”.

 Cualquiera que no viva en Mondragón, al ver el plañidero llanto con que el comunicante hace las exequias de bellezas antiguas que la junta de fábrica va a destruir sin más ni menos, dirá : “¿Pero es que en Mondragón no hay más que un mondragonés que se oponga a tales desafueros?” Y no iría desacertado en su interrogación, que no es menos el ver con indiferencia: sillería de estilo bizantino (aunque no lo sabe de fijo el comunicante destruida; coro cercenado; arco ojival, que tampoco sabe cómo hará, aunque lo sabe todo Mondragón, y todo esto sin una sola protesta, si se exceptúa la fundada en  una colección de puntos ignorados (así lo hace constar) por el comunicante. Pero ¿para qué hemos de acompañar y hacer un coro de llantos y suspiros, si no hay por qué? Si la sillería quedará realzada por el órgano, que es de estilo parecido, sea bizantino u otro, que en eso de estilos estoy a la misma altura que el comunicante; si sólo se trata de desmontar cuatro o cinco asientos del testero, cuyo hueco llenará con inmensa ventaja el órgano; si el coro, no sólo no se merma sino que, quedando tal y como está, ganará en cabida y belleza; si el arco ojival cubierto por el órgano viejo, una vez quitado éste, realzará su hermosura, haciendo simetría con el de enfrente y viendo la luz para la que fue hecho. 


Pero dirán los lectores al comparar los dos comunicados ¿Cabe disparidad tal, tratándose de cosa tan pequeña como es el coro de la villa? Desde luego podrán formarse un juicio aproximado respecto a la veracidad de los comunicantes, sólo al observar que el ditirambo con que nos hace danzar mi preopinante está cuajado de dudas e ignoros. Además cercano está el día en que la terminación de las obras dé la razón al que la tenga. Suspéndase el juicio y se verá sobre quién recae el veredicto de inexactitudes, exageración y ligereza. Hasta entonces debía haberse callado el comunicante mondragonés, sin apresurarse a hacer extirpaciones de sentido común con afirmaciones inexactas.


La Junta de Fábrica señaló el emplazamiento del nuevo órgano, asesorándose de una comisión del Ayuntamiento de esta villa. Si no se consultó con el comunicante sería por juzgarle de una capacidad para el caso no superior a la de cualquier otro vecino de esta villa, quienes pudieran con el mismo derecho (alguno, tal vez, con mejor) protestar de la misma manera. Respecto a los demás asuntos en que manifiesta su despecho por su no intervención, ni me va ni me viene. Por mí que intervenga, si de esa manera ha de quedar satisfecho su amor propio y nos ha de dejar en paz


Miguel Madinabeitiari iraina iruditu zitzaion Añibarroren idazkia eta berriro jo zuen egunkari berdinera, maiatzaren 30ean Arrasatetik igorritako beste eskutitz batekin:

“Para demostrar que algunas apreciaciones de mi carta no eran fundadas no tenía el Sr. Añíbarro para qué haber descendido al terreno de las personalidades valiéndose del ridículo para presentarme a los ojos del público como un tipo extravagante, como un hombre dominado por el espíritu de contradicción y como refractario a toda idea de adelanto y de reforma.  No rebatir el argumento principal objeto de la contienda y meterse en que si soy así o soy asao. ¿Qué tiene que ver mi persona con la cuestión que se debate?
 
Yo censuré el hecho de que habiéndose encargado la construcción de un nuevo órgano, no se estudiara y no se eligiera previamente o de antemano el sitio o paraje en donde había de ser colocado. No se ha hecho eso en Mondragón y ha habido luego que sacrificar la sillería del coro. Trece meses después de haber sido encargado el órgano y después de construido es cuando se ha elegido el sitio para su emplazamiento. Si esto es lógico que venga Dios y lo vea. 

Y concluyo diciendo que lo que más he sentido ha sido el que me haya negado la cualidad de veraz. A hombre veraz, señor mío, no me gana Vd. ni todos los señores que componen la Junta, por muy respetables que sean, y en mucha consideración yo les tenga 


Miguel Madinabeitiak bere eskuz idatzi zuen artikulu hori zekarren egunkari mozkinean:

 “Las primeras piezas del órgano llegaron a Mondragón el 1º de septiembre de 1886" 

Esan dezadan, azkenik, organoaren fabrikatzailea Valenciako Amezua  empresa izan zela. Eta organoaren inaugurazioa 1886ko abenduaren 10ean izan zen. Eta 1914ra arte iraun zuen, urte hartan ordezkatu baitzuten beste batengatik. Baina horretaz, hurrengo batean arituko naiz.

miércoles, 20 de noviembre de 2013

ARRASATEKO UDAL ALKAIDE MOZKORTIA, 1863an



Udal zerbitzuen barruan XIX mendean baziren “alkaide” zeritzan karguari zegozkionak. Herriko ordena publikoaren ardura, adibidez, alkaidearen eskuduntza zen baina, horrezaz gain, udal administrazioarekin zerikusirik zituzten beste betebehar batzuk ere kudeatu behar zituen: zenbait zergaren kobrantza, udal korporatiboek beren karguan egiten zituzten gastuen ordainketa, eta abar. 

Iturriotz kalea
Irakurri ahal izan ditut Arrasateko 1863ko udal aktetan apunte deigarri batzuk eta mende eta erdiko tartearen ondoren argitara ekarri nahi dut, denbora eman baita gertatu zenetik eta horrenbeste tarte luzea emanda gero ez dut horren agerpenarekin inor minduko. Hori espero dut, behintzat. Apunteak laburbildu ditut honela: 

“En la sala de sesiones de esta N. y L. villa de Mondragón, a tres de Noviembre de 1863…bajo la presidencia de D. Vicente de Oquendo, licenciado en jurisprudencia y alcalde de la misma… (1)
… Presentóse acto continuo una cuenta suscrita por José Aspiazu, alcaide, de reales de vellón 123, de refrescos dados al Ayuntamiento y demás personas que han asistido a las rogativas públicas celebradas por la preñez de S.M (Q.D.G) a la función fúnebre celebrada por los que fallecieron en el terremoto de Manila y comunión general del tiempo de misiones. Se acuerda se extienda el correspondiente libramiento para su pago” 

Ikusten denez, udal korporazioak denetariko ekintzak ospatzen zituen, hitzaren zentzu osoan. Berdin zion Isabel II erreginaren haurdunaldi berriak, Filipinetako lurrikarak edo misioetako jaun hartze orokorrak. Hantxe zegoen Jose Aspiazu alkaidea udal agintarien  “errefreskoa“ ordaintzeko prest. Baina...

 Abenduaren lehen eguneko bileran, berriz, honako gai hau aztertu zuen udal batzordeak,  alkateak proposatua: 

”El presidente mostró la poca confianza que tenía con el alcaide José Aspiazu, por el poco interés que este se toma para el buen desempeño de su cargo, siendo la causa principal de esa queja el estado de embriaguez en que este se presenta aun en actos públicos, por cuya razón desea se ponga un correctivo al expresado alcaide, y enterados los concurrentes adoptan por acuerdo dar facultad a dicho señor presidente para que tome la determinación que crea más justa y conveniente” 

Badirudi Aspiazu gizaraxoak ordaindu behar izan zuela bere larruan hainbeste ospakizunetako faktura, ez baitzen gauza izan udal korporazioaren erritmoari eusteko. Kontuan eduki behar da, adibidez, Isabel II erreginak hamaika bat aldiz erditu zela! Hori seme alaba ofizialei dagokienez... Denetan ospatuko al zuten arrasatear agintariek? Eta Aspiazu errukarriak denetarako egon behar zuen gertu ... zinegotzi eta alkatearen karguak aldakorrak ziren bitartean berea... egonkorra baitzen. Gauzak.

  (1)    Beste zinegotziak ziren: Agustín Resusta, Agustín Madariaga, Tomas Isasmendi, Pedro Pascual Agirre, Victor Madinabeitia, Jose Mendiola, Luis Azkoaga eta Frantzisko Ibarzabal.

miércoles, 13 de noviembre de 2013

ZALDUN ETA DAMEN EHORZKETA ARAMAION, XV. MENDEAN



 Ekainentzat, bere egunean


Zalgo Baraxuendik
Heriotzak ere desberdintzen ditu giza norbanakoak. Behin hil ondoren gorpuak hartzen duen bidea ez da berdina izaten batzuentzat eta besteentzat. Bizi izan den bitarteko estatusari eutsi nahian, nonbait, eta betiko epailearen aurrera agertzeko nork ahal duen neurrian prestatuta joan beharreko ustean oinarritua, ongi apaindutako hilobiak izan dira boteretsuentzat atseden tokia,  behartsuak  apaltasunik gordinenean utzi izan diren bitartean. 

Aramaioko historiak garbi erakusten du heriotzako orduko desberdintasuna, gaur hona ekarri nahi dudan dokumentuan irakur daitekeen moduan. Idazkiaren orijinala XVI. mendekoa da, eta egilea Fray Martín de Coscojales barakaldarra da, 1531ean jaioa. Bizkaiko historiari buruzko zenbait gertaeraz idatzi zuen eta Aramaiora ere heldu bide zen datuen bila. Fray Martinen testigantza idatziaren transkripzioa “Goikoerrota” baserriraino ailegatu zen XX. mendearen lehen erdialdean, eta zenbait historialarik eman dute ezagutzera, besteak beste, Jesus  Mari Elejaldek bere “Ayer y hoy del Valle de Aramaiona” liburu ederrean. Nik erabili dudan bertsioa Joxe Letonak jaso zuen “Goikoerrota”n bertan, baserriko semea izan zen Fray Anjelo Jauregiren egindako kopiatik, itxura guztien arabera.¿Cómo se enterraban los caballeros y las damas en Zalgo? Y los señores de Aramayona…” titulua daraman dokumentuak honela dio: 

“Relación de cómo se encontraron a mediados del siglo XVI los cuerpos de unos difuntos que estaban en unos sepulcros en Zalgo de Aramayona, según escribe Fray Martín de Coscojales, religioso agustino en el tomo 62 f. 238-6 to. de las antigüedades de Vizcaya.

 La iglesia de San Martín de Zalgo, parroquia de Aramayona, donde el Señor es patrón, quita y pone los Beneficiados, cómo y cuando quiere como en Solariego, y es todo suyo temporal y espiritual: tiene el nombre de ZALGO, por el


Baraxuego gazteluaren errekreazioa
 asiento de su estancia que en vascuence significa “lugar áspero y alto” como enriscado  y de subida áspera: el salón principal es Casa de Divisa y de escudo de armas, están en dicha iglesia tres sepulcros de `piedra levantados como vara y media; dicen los abrieron por curiosidad uno de los años pasados y se hallaron dos caballeros; y en medio una dama: estaban cubiertos de una pieza de terciopelo carmesí los caballeros, armados de todas armas, buenas espadas en los cintos, sendas lanzas hechas piezas (porque no cabían allí de otra manera) a los pies de cada uno y un gran freno de caballo. 

La dama estaba vestida de lienzo con garricones, cabrichel y abantal (1) y tocas de la tierra, pero algo diferentes de los que usaban al presente en aquel valle: tenía en la cinta una rueca con lino y rocadero, y en la mano derecha un uso con su mazorca o usada que llaman; decían que este es el  modo de enterrar las señoras principales de aquella tierra para significar su buena crianza.

Tiénese por cierto que fueron señores de aquel valle; y las armas según se divisan son: unas flores de lis mal formadas y en las puertas de la iglesia y en otras partes se hallan las mismas. Y el Valle tiene por divisa suya una flor de lis” 

Jesus Mari Elejaldek dioenez, hilobi horiek 1592an aipatzen dira, Bermeon Juan Alonso de Muxika Aramaioko IV Jauntxoaren heriotzan. Aramaioko udalak Zalgon eratu zuen haren aldeko hileta elizkizuna eta oihalez estali zituen “harrizko hilobi handiak”. Elejalde ausartu egiten da esatera hilobiak XV mende hasierakoak zirela.

Garbi dagoena da, beraz, hilobi haiek Aramaioko Jauntxo eta beren sendikoak ehorzteko erabili zirela. Hori bai, ongi markatuz gainerako bizikideenganako diferentzia. Beti izan dira klaseak!

      (1)    Garricon: gerriko?; Cabrichel: alkandora fina; Abantal: amantala



 Argazkiak: JMVM eta erreprodukzioa (EVM)

miércoles, 6 de noviembre de 2013

ARRASATEKO UDAL AGINDUAK, 1807an (eta 2)



Lehengo batean ikusi genuen gai honen lehen zatia. Komentatzen nuen bezala,  dokumentu hauek argazki egokia egiten digute Arrasateko garaiko giza kolektibitateaz apurtxo bat gehiago jakin dezagun.


Arrasateko etxe bat XIXaren hasieran
Poliki-poliki, XIX. mendearen nondik norakoak ari gara txoko honetan deskubritzen eta gero eta garbiago daukat gizaldia arras interesgarria gertatu zela herriko historiarako. Ondoan datozen hamaika arauetan - bederatzigarrenetik hemeretzigarrenera- berriz ere azalerazten zaigu iraganeko moralaren lagin txiki bat, egun zeharo ulertezina dugun arren duela ez hainbeste denbora indarrean zegoena. 

“9º Que ningún pobre del Pueblo ni forastero pueda pedir limosna sin licencia expresa por escrito del Señor Alcalde, y haciendo lo contrario o teniendo noticia de ello será castigado.

10º Que para obtener la expuesta licencia y examinar a una con los párrocos la verdadera necesidad han de acudir los pobres del Pueblo a dicho Señor Alcalde dentro del tercero día de la publicación de esta providencia.

11º Que ninguna joven soltera o viuda que no llegue a la edad de cuarenta años viva sóla, sino que debe arrimarse a una fmailia honrada, dando cuenta dentro del tercero día al Señor Alcalde de a la que esté agregada.

12º Que los Padres de familias y amos procuren no enviar a la Fuente a las jóvenes bien sean hijas o criadas después del toque de las Oraciones al anochecer a lo menos sin luz para asegurarse de las ocasiones que pudieran ocurrir de andar sólas en aquellas horas sin semejante precaución.


Kontzejupea
13º Que durante los divinos oficios de la Parroquia en los días festivos esén cerradas las tabernas y tabernillas, y también después de sonar la Campana de Queda, y tampoco se limpien ni jabonen ropas en dichos días ni se juegue a la Pelota, Bolos ni otro juego alguno mientras dichos Oficios Divinos, y todo contraventor será castigado con el mayor rigor.

14º Que los Dueños de las Casas tengan el cuidado de cerrar las puertas de la calle a la hora de Queda.

15º Que después de la Queda ninguna mujer salga de Casa sin luz con pretexto alguno por más preciso y urgente que sea.

16º Que por cuanto se tiene noticia que algunas personas viven con una relajación escandalosa con detrimento de muchas Almas y que tienen Casas destinadas para sus desórdenes, se encarga y previene seriamente que se separen de semejante conducta y corrijan su vida, en la inteligencia que se velará con particular cuidado en lo sucesivo sobre sus pasos, y no verificándose la enmienda, se procederá a tomar las providencias más serias.

17º Que por cuanto muchas gentes artesanas suelen recogerse a casas particulares con pretexto de comer o merendar, o echar el trago y detenerse en ellas más tiempo que el regular y propio al retiro de las suyas, se previene que encontrados que sean en dichas casas después del toque de la Queda, o se lleque a averiguar que hubieren estado, será castigado el Dueño de la Casa y tratado con el rigor debido.

18º Que los oficiales Jornaleros y Artesanos no jueguen a Juego alguno en día de trabajo, ni concurran desamparando sus talleres y oficinas a las tabernas, tabernillas ni otro paraje alguno a comer y beber en detrimento suyo y perjuicio de sus familias.

19º Y por último, que procuren todos evitar los excesos de comidas y bebidas, y al recogerse a sus casas de noche, lo hagan con buen orden sin ruido ni algazara, y de lo contrario serán castigados como corresponde.

Y para que lleguen a noticia de todos los precedentes Capítulos y nadie alegue ignorancia sobre su cumplimiento, debía mandar y mando que se publiquen y den a entender desde el Púlpito al tiempo del Ofertorio de la Misa Mayor el Cura Párroco en la forma acostumbrada, y que consiguientemente se fije una copia testimoniada en el paraje de costumbre, con Fé de haberse publicado por el Púlpito y la correspondiente Certificación de dicha fijación para los efectos que haya lugar,  pues por ese su Auto así lo mando, firmado en escrito en esta dicha villa de Mondragón a fecha de 10 de enero de 1807”
 

Aurreko arauen irakurketatik atera daitekeen ondorioetako bat da, Arrasateko gizarte txiki hartan ez zela dena lana eta otoitza. Hamaseigarrenaren tonua (se tiene noticia) arras adierazgarria da alde horretatik.    

Alkatea, Thomas Telleria zen 1807ko urte hatan. Aurki pertsonaia horren seme Manuelek frantsesen kontrako erresistentzian betebehar garrantzitsua izan zuen, espioitza zerbitzuetan.



Argazkiak:
Etxea: "La ilustración española y americana" (1872-12-8)/JMVM
Kontzejupea: JMVM


Aurreko artikulua: