urtarrila 03, 2018

UME FRANTZIARRAK ETA ARAMAIO



Extrañose un portugués
al ver que, en su tierna infancia,
todos los niños de Francia
supiesen hablar francés.
 

Espaniako poeta klasiko horietako batek aurreko bertsoak idatzi zituela aspaldi ikasi genuen eskolan. Badirudi portugaldarra txundituta geratu zela eta deabrukeriatzat hartu zuen Frantziako fenomeno hura, Portugaleko aitonen semeek gaizki hitz egiten baitzuten frantsesa, zahartzaroan ere. Eta ezin zuen ulertu nola izan zitezkeen hain ilustratuak Frantzian, haurtzarotik hasita. 

Gutxi gora behera portugaldarra bezain harrituta geratu nintzen ni, 1902ko “La Jeune mère ou l´education du premier âge” zeritzan aldizkariaren 424. zenbakian irakurritakoarekin. 

Frantziako ama gazteentzako hiztegi labur bat zekarren agerkariak, mediku-hiztegi praktiko baten modura. Eta 615. orrialdean, A hizkiarekin hasita, Apraxie, Aquocapsulite, Arachnides eta beste hitz batzuen esangura bihurri samarra azaldu ondoren, Aramayona agertzen zaigu, lasai asko. Begira nondik, ziur asko Aramaioko umeek euren herriari buruzko datu larregi ez zekitenean … frantziarrek bazekiten ondoko hau: 

Aramayona: Espainiako Araba probintziako bainu estazio hidrominerala, ur kloruro sodiko eta sulfurosoekin, bainu zale gutxik erabiltzen dutena.

Bada, hori, zorioneko ume frantziar ilustratuak!
 
 Argazkia: JMVM

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina